Any Additional Language can be assessed. The difference will be that if the Additional Language belongs to the list of our initial target languages (Bengali, Chinese Cantonese, Dutch, French, German, Greek, Hindi-Urdu, Italian, Chinese Mandarin, Polish, European Portuguese, and Welsh), the parent will be asked to go through a list of words in that language.
These lists, called CDI (Communicative Developmental Inventories), were developed by researchers in various countries, and therefore they all vary in length. For example, the Greek CDI is 654 words long, whereas the Bengali one is 62 words long.
If the Additional Language is not on that list (e.g. Arabic, Punjabi), then the parent is asked to go through a list of 30 English words, think about their translation in their Additional Language, and tell us whether their child knows/says the word in the Additional Language.
By design, the UKBTAT is more accurate for the target Additional Languages (e.g. Polish) rather than for those Additional Languages which are not on that list (e.g. Arabic). But it is always accurate for English.